Перевод "son in law" на русский
Произношение son in law (сан ин ло) :
sˈʌn ɪn lˈɔː
сан ин ло транскрипция – 30 результатов перевода
Why always the kicking?
Why so arrogant, son-in-law?
Who the hell are you?
Ну зачем?
А чего ты задаешься, зять?
Ты кто такой есть?
Скопировать
I sell strawberries grown with my own two hands!
- I'll destroy not only a son-in-law, but my own daughter! Don't worry...
In jail you'll be re-educated.
Папа, с твоими поучениями ты бы выступал у себя на рынке. Я торгую клубнику, выращенную своими собственными руками.
А за взятки не то, что зятя - родную дочь сотру в порошок!
Ничего!
Скопировать
We'll have the wedding without you.
My dear son-in-law, don't pay any attention to her.
Your Majesty!
Сыграем свадьбу и без тебя.
Дорогой зять, не обращай на нее внимания.
Ваше величество!
Скопировать
I'll bet I know 150 guys better than that, including my barber.
Netta Nickerson's never even seen her son-in-law.
Julie married him in Las Vegas at the Wee Kirk of the Cactus.
Клянусь, я знаю 50 парней получше, чем этот, включая моего парикмахера.
Нетта Никерсон своего зятя даже никогда не видела.
Её дочь Джулия вышла замуж в Лас-Вегасе в часовне Ви Кирк.
Скопировать
Cardos.
- This is my son-in-law Mr. Grant.
- How do you do, Miss Cardos?
Кардос.
- Это мой зять, м-р Грант.
- Как поживаете, мисс Кардос?
Скопировать
You can talk in fron of my assistant.
He's also my future son-in-law.
Excuse him.
За Альваро не переживайте.
Он мой ассистент Кроме того, он женится на моей дочери.
Извините.
Скопировать
As the bride's father, I have to make a speech.
It won't be long as I don't want to talk nonsense and my son-in-law is a good judge of that.
That's the trouble with a teacher.
Друзья мои,.. ...я, как отец жениха,.. ...не буду многословным.
Я произнесу недолгую речь, ибо скажу лишь по существу. Мой зять в этом разбирается.
Отдавая свою дочь замуж за учителя,..
Скопировать
- Mazel tov, mazel tov
And such a son-in-law Like no-one ever saw
The tailor Motel Kamzoil
Мазл тов, мазл тов.
Он ведь прекрасный зять, такого поискать.
Портняжка Мотл Камзол!
Скопировать
- Great heavens!
Well, son-in-law, what are you standing about for like this?
What are you thinking of at a time like this?
Боже мой!
Так что, зять? Чего стоишь!
О чем думаешь!
Скопировать
- In my home!
- Surely in your home, son-in-law!
- In my home!
- В моем доме!
- В твоем доме, зятек, или нет? !
- В моем доме!
Скопировать
Come along!
Son-in-law, this is the end.
Ah, doctor Croissant! What are you doing here?
Входите!
Зять, это конец!
А, доктор Круассан, что вы тут делаете?
Скопировать
You may come and see her, but be very careful.
What, son-in-law?
Are you married to two women?
Пойдите к ней. Будьте осторожны.
Что?
Ты женат дважды? !
Скопировать
- Good heavens, father-in-law...
- Stop calling me, father-in-law", son-in-law!
I shall take this into court!
Но ради Бога, тесть...
Не называй меня больше тестем, зятек!
Подаю на тебя в суд!
Скопировать
What a happy meeting, dear family!
- Son-in-law, I warn you, you haven't heard the end of this yet!
- We happen to know the Judge!
Семья, какая встреча!
Зятек, не думай, мы устроим тебе продолжение!
Мы знакомы с судьей!
Скопировать
The Shah would be very angry.
Son-in-law!
What is this supposed to mean, son-in-law? !
Чтобы шах не рассердился.
Зять!
Зять, что это значит?
Скопировать
Son-in-law!
What is this supposed to mean, son-in-law? !
Ah! Here it is!
Зять!
Зять, что это значит?
А, вот она где!
Скопировать
First lay down your weapon and then we'll take it up all in the right order.
Son-in-law, all is forgiven you, you behaved like a gallant gentleman.
Helena, put your arms around him!
Для начала положите оружие, и начнем решать все по порядку.
Зятек, все тебе прощаю, ты поступил благородно.
Элен, обними его!
Скопировать
- No no, I belong to him.
He is my son-in-law and I happen to be proud of the fact.
There.
Нет, нет! Я с ним.
Это мой зять. И я, соответственно, горжусь этим.
Вот так.
Скопировать
My friend is in trouble, and I would so like to help him out with a largish sum.
I shall, dear son-in-law, here it is!
Now what...?
Мой друг попал в беду, и я бы хотел помочь ему крупной суммой денег.
Что я обещал, зятек, то делаю.
- Что-то еще?
Скопировать
And George didn't want to. - Yeah. - So Daddy was saying,
What sort of a son-in-law are you?"
And while this is going on, I don't know why I did it.
И папа сказал: ""Давай, молодой человек!
Иначе какой из тебя зять?"".
И я не знаю, что на меня нашло - я надела перчатки и стала дразниться у него за спиной :
Скопировать
And now, our guest, well-known singer Jimmy Barka
Well done my son in law.
You sing like a God.
А теперь выступит наш гость, известный певец, Джими Барка.
Поздравляю, зять.
Поёшь, как ангел.
Скопировать
I couldn't leave. My Oscar!
May I become you son-in-law? Agreed!
Oh no!
Я никуда не поеду, я останусь с тобой.
Месье Барнье, я очень рад, что стану вашим зятем.
- Я согласен!
Скопировать
(chuckling) Right.
You're going to make a famous son-in-law.
Been my ambition for years.
('"'" јЌ№≈) ѕравильно.
" вас будет знаменитый з€ть.
я этого хотел много лет.
Скопировать
Moreover, he's a partner.
A very fitting son-in-law for a future Prime Minister.
Who is?
роме того, он - партнер.
ќчень подход€щий з€ть дл€ будущего ѕремьер-министра.
то?
Скопировать
Could I ask you what this is about?
I am your son-in-law.
You're also a newspaperman.
Можно спросить, что происходит?
Я же твой зять
А еще ты журналист.
Скопировать
- Ouch... Zhu-zhu!
Ah, my dear son-in-law, I bid you welcome.
What is it, anything wrong?
Эй, тпру-у-у...
Ну посмотрите, наш зятек! Приветствую!
- Что такое? Что-нибудь случилось?
Скопировать
- Her dowry. - Her dowry?
Surely that's a matter you and I have settled, son-in-law?
- Yes, but you see I need that money now.
- Приданое?
Но ведь о приданом мы уже договорились?
Да, но мне бы эти деньги нужны были сейчас.
Скопировать
It must be settled this very minute.
- Do understand, my dear son-in-law, that it's impossible.
Just before the ceremony, you must understand...
К сожалению, это надо сделать сейчас.
Но пойми меня:
ну никак не могу, не могу этого сделать, пойми!
Скопировать
- Well then you can stuff those few francs you know where!
- Really, son-in-law, don't talk to me like that.
Helena's dowry, that's no measly few francs.
Так засуньте себе эти пару франков... знаете куда!
Как вы себе позволяете, зятек, так со мной говорить? !
Приданое Элен - это не пара франков!
Скопировать
- If you think you're magnanimous, you're not.
- Son-in-law!
Oh, calm down!
Благородства в вас ни капли!
Зять, я...
Спокойно!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов son in law (сан ин ло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы son in law для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сан ин ло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
